Ketahui bahasa dewasa lain, bolehkah anda?

Tahu bahasa lain Ia sangat berguna dalam kehidupan kita. Ia memudahkan situasi sehari-hari seperti bekerja, menyelidik, melancong ... Tetapi seolah-olah apabila anak-anak kita membesar dan bertambah tua, ia kurang biasa bagi mereka untuk menceburi pembelajaran bahasa lain.

Faktor yang paling biasa ialah kekurangan masa, tetapi sering elemen lain yang menghalang mereka daripada mempelajari bahasa lain - dan membuatnya tidak mungkin bagi kita untuk menggalakkan mereka berbuat demikian? adalah bahawa mereka tidak lagi menjadi intuitif dan mudah seperti ketika mereka kecil dan belajar sebagai spons. Walau bagaimanapun, walaupun ini benar, pembelajaran bahasa dalam masa muda boleh menjadi cepat, ringkas dan menyeronokkan.


José Ramón Torres Águila, Doktor dalam Sains Pendidikan dari University of Barcelona, ​​menjelaskan bahawa "Tidak mustahil seorang dewasa mempelajari bahasa asing. Proses pembelajaran adalah berbeza, kerana orang dewasa mempunyai kelebihan yang diperolehi dari fakta bahawa dia telah belajar untuk belajar: dia boleh mengikuti arahan terperinci, membuat kesimpulan, menyimpulkan, umum, dll. Alat konseptualnya, teknik pemprosesan maklumat, keupayaan tumpuan dan sumber mnemonik adalah lebih tinggi daripada kanak-kanak. Ini mengenai mengambil kesempatan daripada semua ini dalam pengajaran dan pembelajaran. "

Bahasa, kesukaran bukan sahaja pada usia

Berkenaan ini, banyak kali kita percaya bahawa untuk kanak-kanak yang telah mendengar bahasa lain selama beberapa tahun, yang lebih tua akan lebih mudah untuk berbicara daripada menulisnya. Walau bagaimanapun, Torres menjelaskan bahawa "perkembangan setiap keupayaan linguistik akan sentiasa dibezakan antara individu, tetapi ia akan mengikut motivasi mereka, keupayaan untuk abstraksi dan analisis, rasa malu, penapis sosio-afektif dan sebagainya."


Oleh itu, Torres tidak mempercayai bahawa masalah pembelajaran bahasa yang lain adalah pada usia atau dalam persekitaran linguistik: "dilahirkan, membesar dan mendidik diri sendiri dalam medium di mana anda tidak berbahasa Inggeris atau Perancis atau Rusia tidak bermakna anda tidak boleh belajar Saya akan bimbang dengan lebih banyak lagi mengenai komodifikasi budaya, yang telah menjejaskan perkembangan bahan untuk pengajaran bahasa, seperti yang berlaku dengan kereta, televisyen atau komputer, manual bahasa telah berhenti menjadi produk tempatan, dan andaian yang salah bahawa tujuan dan kandungan mereka tidak perlu disesuaikan dengan keperluan khusus dengan serius memberi kesan kepada kualiti pengajaran. Ia bukanlah pendapat saya, ia adalah pendapat ramai pakar. "

Di samping itu, beliau menganggap bahawa kesukaran orang Sepanyol dan Latin Amerika untuk melafazkan bahasa Inggeris "adalah masalah sebenar yang disebabkan oleh kaedah yang masih digunakan untuk mengajar bahasa kepada penutur bahasa Sepanyol, dan itu tidak mengambil kira konteks pembelajaran, profil psikolinguistik pelajar atau keperluan khusus mereka dari segi bahasa yang mereka cuba pelajari. " Mengenai ini, dan pada pendapatnya, "cabaran bagi pendidik adalah untuk mengenal pasti dan membetulkan kekurangan dalam pendekatan dan bahan didaktik yang" ditawarkan. "Pemilihan yang sedar dan teliti - dan tidak berdasarkan kesan pertama - adalah Benar-benar penting untuk mengoptimumkan proses pembelajaran, guru biasanya mempunyai kebebasan yang cukup untuk mengadopsi, menyesuaikan atau merekabentuk bahan yang mereka gunakan dalam kelas mereka. "


Walau bagaimanapun, Torres mempunyai pandangan positif: "masalah pendekatan dan bahan didaktik adalah nyata dan serius, tetapi mereka mempunyai penyelesaian." Ia adalah jenis latihan linguistik dan pedagogi yang pelajar yang profil profesinya akan mengajar harus diterima. Sebagai contoh, kajian linguistik dalam kerjaya filologi dalam bahasa asing perlu menangani topik praktikal, seperti analisis kontrasif dan kesilapan. Tatabahasa, leksikologi atau fonetik teoritis secara bersifat deskriptif dan terperinci, jadi Ia menawarkan "rakan sebaya pedagogi" terlalu banyak di satu pihak dan terlalu sedikit di pihak yang lain, dengan guru bahasa tanpa alat yang efisien dan relevan untuk kerja mereka, kegagalan dijamin. "

Penyelesaian untuk belajar bahasa dewasa lain

Penyelesaian yang dicadangkan oleh José Ramón Torres Águila supaya anak-anak muda digalakkan untuk belajar bahasa lain dan merasa lebih mudah, berkisar tentang fakta bahawa "kemungkinan-kemungkinan yang ditawarkan oleh Kesatuan Eropah mesti dieksploitasi maksimal." Terdapat ribuan pusat bahasa di United Kingdom. Berkaitan dengan mereka yang tiba lebih cepat daripada titik-titik tertentu dalam Semenanjung Iberia.

Tetapi, malangnya, di mana-mana kejiranan Burgos, Valencia atau Almeria anda boleh mencari guru-guru hebat yang berusaha untuk menghubungkan objektif kelas mereka dengan keperluan khusus pelajar mereka, yang menimbulkan praktik linguistik yang sebenar, yang memberi perhatian lebih kepada proses bahawa kepada produk, dan bahawa mereka telah berpindah dari komponen pembelajaran semata-mata kognitif, dari aktiviti berulang atau peringatan, dan dari segala hal yang menghalang dan menghalang pembelajaran bahasa. Ini adalah guru yang setiap hari menghilangkan skeptisisme bilik darjah bahasa untuk remaja. Mereka mempunyai nama keluarga dan nama keluarga, dan pelajar mereka mengagumi dan menghormati mereka. "

Sara Pérez
Nasihat: José Ramón Torres Águila. Doktor dalam Sains Pendidikan dari Universiti Barcelona

Video: TERUNGKAP..! 10 Makna Tersembunyi Emoji WhatsApp yang Disalah Artikan #YtCrash


Artikel Yang Menarik

Supermarket setiap hari

Supermarket setiap hari

Maafkan ketiadaan saya selama bertahun-tahun. Saya berjanji bahawa ia tidak sama sekali secara sukarela. Sebaliknya, ia telah diwajibkan sepenuhnya. Dikenakan kerana jatuh buruk pada basikal musim...